lørdag 27. januar 2018

Jesus eller Yeshua ?

Har du lagt merke til at enkelte kristne har begynt å omtale Jesus som Yeshua? Hvorfor gjør de det? For noen troende har dette blitt viktig og nærmest en kampsak. For andre troende er det bare sært og uforståelig.

Men nå tenkte jeg å forklare hvorfor vi har fått en diskusjon om dette og hvorfor denne diskusjonen er helt unødvendig.

La oss derfor begynne med begynnelsen. Jesus var jøde og på Jesu tid var det hovedsaklig arameisk språk som ble snakket i Israel. Dette var et språk som var nært beslektet med hebraisk. På hebraisk og arameisk både skriver man og uttaler de fleste bibelske navn annerledes enn vi gjør på norsk. Dette kjenner vi også til fra dagens verden. Uttalen av ditt navn vil sannsynligvis være annerledes på engelsk eller russisk enn det er på norsk.

Se også her på samme tema

Hvorfor Yeshua?
Navnet som opprinnelig ble gitt til Jesus da han ble født er det samme navnet som etterfølgeren etter Moses, som leder for Israels folk, hadde - Josva. Dersom man bruker norske bokstaver og prøver å skrive dette navnet slik det trolig ble uttalt, vil det bli Yeshua. Noen mener altså at det er viktig å uttale og skrive (med latinske bokstaver, som det norske alfabetet benytter) navnet slik man trolig uttalte dette på Jesu tid.

Hvorfor står det Jesus i vår Bibel?
Forklaringen på hvordan Yeshua ble til Jesus er enkel. Den del av verden som Israel var en del av da Det Nye Testamentet (NT) ble nedskrevet, benyttet gresk som fellesspråk. Det fantes allerede mange kristne fra ulike språkgrupper og folkeslag da man skulle skrive ned det Herren har gitt oss gjennom  NT.  Brevene er også skrevet direkte til troende i andre deler av Romerriket enn Israel, steder hvor de benyttet et annet språk, men hvor mange benyttet fellesspråket gresk. Og nå kommer forklaringen på hvordan Yeshua ble til Iesous. For endelsen "a" på gresk var en feminin endelse. For at personen som omtales skulle være mann, måtte man endre dette til "s", som er en maskulin endelse. Videre så finnes ikke "sh" lyden på gresk, så det ble til "s" det også.  Dermed hadde det hebraiske navnet Yeshua blitt oversatt til forståelig gresk for alle som leste NTs bøker. Yeshua hadde blitt til Iesous. I oversettelsen fra gresk til bl.a. norsk, blir "I" i Iesus endret til "J", da det er en mer norsk måte å skrive/tale på.

Hvem endret navnet?
Mange vil i dag si at det handler om respekt at vi benytter det navnet som Jesus faktisk ble gitt da han kom inn i denne verden. Jeg vil jo gjerne bli kalt Ulf Magne av alle jeg blir kjent med, men innser at det ikke er mangel på respekt fra mine amerikanske venner når de ikke klarer å uttale navnet mitt rett. De klarer det bare ikke, og det plager ikke meg. Vi sliter jo også med å uttale mange av navnene på asiatiske innvandrere til Norge. Men dette med respekt er likevel et poeng. For hvem var det som endret navnet? Jo, det var de som skrev ned NT på gresk. Og hvem var det? Et av de viktigste krav som ble stilt da NT skulle samles var at de skriftene som skulle være med, var skrevet av en apostel. Da tenkte man ikke på enhver forkynner som måtte titulere seg som en apostel, men en av dem som Herren selv hadde utpekt som en av de 12. Her er det interessant å merke seg at Paulus aksepteres helt klart som erstatter for Judas (dette kan være grunnlag for en annen artikkel). Bøkene i NT er derfor gitt oss av Jesu nærmeste venner. To av bøkene er dessuten gitt oss av Jesu halvbrødre, Jakobs brev og Judas brev. Det er et brev kirkehistorien har stilt mer avgjørende spørsmål ved, om er skrevet av en apostel eller ikke, og det er Hebreerbrevet. Vi vet altså at NT er skrevet ned på gresk av Jesu nermeste venner og familie. De benytter da Iesous, på gresk, som navn på Jesus/Yeshua. Noen av forkjemperne for bruken av navnet Yeshua vil argumentere med at det ble skrevet på hebraisk og at det vi har på gresk er oversatt av andre. Dette kan vi imidlertid avvise. Vi vet at det ble skrevet på gresk og Peter (som het Simon bar-Jona på morsmålet) omtaler også Paulus' skrifter i sitt brev til de troende i Lille-Asia. Her blir gresk benyttet, da de fleste ikke kunne hebraisk. Det er heller ingen tvil om at Paulus' brever er skrevet opprinnelig på gresk. Mange av jødene som bodde rundt i Romerriket kunne heller ikke hebraisk, det ser vi i Ap.gj. 2 hvor vi leser om jøder som var kommet til pinsefesten i Jerusalem som hørte disiplene forkynne Guds ord på ulike språk. Konklusjonen er altså at NT som er gitt oss av Den Hellige Ånd gjennom menneskelige redskaper som kjente Jesus godt, benytter navnet Iesous.

Noen ord til slutt
Det er ikke naturlig for oss i dag å skulle slutte å benytte det norske navnet på Jesus, og heller bruke tilnærmet hebraisk uttale.  Men dersom man velger å bruke hebraisk uttale på Jesus, bør man vel kanskje tenke gjennom om man skal bruke det også på de øvrige personer i NT.  For alle navn uttales annerledes på hebraisk enn norsk.  Og hvorfor skal man da bare endre uttalen på personnavn og ikke stedsnavn?  Og slik kunne jeg har fortsatt...

Jeg forstår selvfølgelig at Bibelen som helhet er oversatt til norsk, og at når jeg snakker om både Gud Fader og Sønnen, så benytter jeg norsk fordi jeg er nordmann.  På samme måte benytter ruserne russisk, fordi de er russere - og jøder som er bosatt i Israel benytter hebraisk.  Det er slik språk fungerer i denne verden.  

Jehovas Vitner har gjort et stort nummer ut av Guds navn.  De har valgt uttalen "Jehova" som sitt navn på Gud, til tross for at vi vet sikkert at det ikke uttales slik.  For meg blir alle slike diskusjoner om uttalen av navn, enten det handler om Gud eller om Jesus, en total avsporing fra det budskapet vi har blitt gitt gjennom Bibelen.  Det handler da vitterlig ikke om hvordan jeg uttaler navn, men om hva Han har gjort for oss.  Jeg minner om Johannes 3:16.

LES OGSÅ: Bør kristne feire sabbat på lørdag? 

3 kommentarer:

  1. Kjempebra tekst! Personlig bruker jeg Jesus og Yeshua litt om hverandre. Den første gangen det hebraiske navnet hans ble presentert for meg, var da jeg fikk en visuell beskjed for mitt indre - hvor det stod: "Jeg håper du forsatt venter. CEO Yeshua HaMashiach".

    SvarSlett
  2. Det var vel Mattias som etter diskusjoner ble valgt til å erstatte Judas, som den tolvte apostel. Paulus var da ikke en av de 12.

    SvarSlett
    Svar
    1. Ja, Mattias ble valgt ved loddtrekning. Det var to kandidater, og man trakk lodd om dem. Siden hører vi ikke mer til ham. Mange mener at det var de troendes ønske om å erstatte Judas som førte til denne loddtrekningen, mens Herren selv innsatte Paulus som apostel etter Judas.

      Slett